| |
Elimination of double taxation | Undanröjande av dubbelbeskattning |
(1) In the case of Cyprus, double taxation shall be avoided as follows: | 1. I Cypern undviks dubbelbeskattning på följande sätt: |
(a) Subject to the provisions of Cyprus tax Law regarding credit for foreign tax, there shall be allowed as a credit against Cyprus tax payable in respect of any item of income or chargeable gains derived from Sweden the Swedish tax paid under the laws of Sweden and in accordance with this Convention. The credit shall not however exceed that part of the Cyprus tax, as computed before the credit is given, which is appropriate to such items of income or chargeable gains. | a) I enlighet med bestämmelserna i cypriotisk lagstiftning om avräkning av utländsk skatt, skall från cypriotisk skatt på inkomst eller skattepliktig realisationsvinst som härrör från Sverige avräknas den svenska skatt som erlagts enligt svensk lag och i enlighet med detta avtal. Avräkningsbeloppet skall emellertid inte överstiga den del av den cypriotiska skatten, beräknad utan sådan avräkning, som belöper på sådan inkomst eller skattepliktig realisationsvinst. |
(b) Where such income or chargeable gain is a dividend paid by a company which is a resident of Sweden to a company which is a resident of Cyprus and which owns directly at least 25 per cent of the capital of the Swedish company, the credit shall take into account (in addition to any Swedish tax on dividends) the Swedish tax payable in respect of its profits by the company paying the dividends, and which is attributable to that capital. | b) I fall då sådan inkomst eller skattepliktig realisationsvinst utgörs av utdelning från ett bolag med hemvist i Sverige till ett bolag med hemvist i Cypern, som direkt äger minst 25% av det svenska bolagets kapital, medräknas vid avräkningen (förutom varje svensk skatt på utdelningen) den svenska skatt som det utdelande bolaget erlägger på sin inkomst och som är hänförlig till detta kapital. |
(2) In the case of Sweden, double taxation shall be avoided as follows: | 2. I Sverige undviks dubbelbeskattning på följande sätt: |
(a) Subject to the provisions of (b) below, where a resident of Sweden derives income which under the laws of Cyprus and in accordance with the provisions of this Convention may be taxed in Cyprus, Sweden shall allow subject to the provisions of the law of Sweden concerning credit for foreign tax (as it may be amended from time to time without changing the general principle hereof) as a deduction from the tax on such income, an amount equal to the Cyprus tax paid in respect of such income. | a) Om en person med hemvist i Sverige förvärvar inkomst som enligt cypriotisk lagstiftning och i enlighet med bestämmelserna i detta avtal får beskattas i Cypern, skall Sverige, såvida inte bestämmelserna i b) nedan föranleder annat, med beaktande av bestämmelserna i svensk lagstiftning rörande avräkning av utländsk skatt såsom den kan komma att ändras från tid till annan utan att den allmänna princip som anges här ändras från denna persons svenska inkomstskatt avräkna ett belopp motsvarande den cypriotiska skatt som betalats på denna inkomst. |
(b) Where a resident of Sweden derives income which, in accordance with the provisions of Article 7 or Article 14, may be taxed in Cyprus, Sweden shall exempt such income from tax provided that the principal part of the income of the permanent establishment or fixed base arises from business activities, other than the management of securities and other similar property, and such activities are carried on within Cyprus through the permanent establishment or the fixed base. | b) Om en person med hemvist i Sverige uppbär inkomst som enligt bestämmelserna i artikel 7 eller artikel 14 får beskattas i Cypern, skall Sverige undanta inkomsten från skatt, under förutsättning att den övervägande delen av inkomsten från det fasta driftstället eller den stadigvarande anordningen härrör från annan verksamhet än förvaltning av värdepapper eller annan liknande egendom och verksamheten i fråga bedrivs i Cypern från det fasta driftstället eller den stadigvarande anordningen. |
(c) Where a resident of Sweden derives income which shall be taxable only in Cyprus in accordance with the provisions of this Convention or shall be exempt from Swedish tax in accordance with sub-paragraph (b) of this paragraph, Sweden may, when determining the graduated rate of Swedish tax, take into account the income which shall be taxable only in Cyprus or shall be exempt from Swedish tax, respectively. | c) I fall då en person med hemvist i Sverige uppbär inkomst som enligt bestämmelserna i detta avtal beskattas endast i Cypern eller skall undantas från svensk skatt enligt punkt b) ovan, får Sverige, vid fastställandet av skattesatsen för svensk progressiv skatt, beakta den inkomst som beskattas endast i Cypern respektive är undantagen från svensk skatt. |
(d) For purposes of deduction from the tax referred to in sub-paragraph (a) | d) Vid den nedsättning av skatten som avses i punkt a) skall, |
(i) where dividends are exempt from any tax in Cyprus in addition to the tax chargeable on the profits or income of the company, or are taxed in Cyprus at a rate lower than 20 per cent of the gross amount of such dividends, the amount of Cyprus tax shall be deemed to be 20 per cent of the gross amount of such dividends; | 1) i fall då utdelning undantas från skatt i Cypern utöver den skatt som utgår på bolagets vinst eller inkomst eller beskattas i Cypern med en skattesats som understiger 20% av utdelningens bruttobelopp, den cypriotiska skatten anses utgöra 20% av utdelningens bruttobelopp, |
(ii) where the rate of Cyprus tax on interest to which paragraph (2) of Article 11 applies is reduced below 15 per cent of the gross amount of such interest, the amount of Cyprus tax shall be deemed to be 15 per cent of the gross amount of such interest. | 2) i fall då sådan ränta på vilken bestämmelserna i artikel 11 punkt 2 tillämpas beskattas i Cypern med en skattesats som understiger 15 % av räntans bruttobelopp, den cypriotiska skatten anses utgöra 15 % av räntans bruttobelopp. |
The provisions of this sub-paragraph shall apply for the first seven years for which this Convention is effective. The competent authorities shall consult each other in order to determine whether such period shall be extended. | Bestämmelserna i denna punkt gäller de första sju åren under vilka detta avtal tillämpas. De behöriga myndigheterna skall överlägga med varandra för att bestämma om denna tidrymd skall utsträckas. |
(3) Where under any provision of this Convention income or chargeable gains are relieved from tax in one of the Contracting States and, under the law in force in the other Contracting State, a person, in respect of the said income or chargeable gains, is subject to tax by reference to the amount thereof which is remitted to or received in that other Contracting State and not by reference to the full amount thereof, then the relief to be allowed under this Convention in the first-mentioned Contracting State shall apply only to so much of the income or chargeable gains as is remitted to or received in the other Contracting State. | 3. I fall då enligt bestämmelse i detta avtal beskattningen av inkomst eller skattepliktig realisationsvinst lindras i en avtalsslutande stat och en fysisk person enligt gällande lagstiftning i den andra avtalsslutande staten beskattas för sådan inkomst eller skattepliktig realisationsvinst till den del den överförs till eller mottages i denna andra avtalsslutande stat och inte för hela dess belopp, skall den skattelindring som enligt detta avtal medges i den förstnämnda avtalsslutande staten avse endast den del av inkomsten eller den skattepliktiga realisationsvinsten som överförs till eller mottages i den andra avtalsslutande staten. |
(4) For the purposes of this Article, income of a resident of a Contracting State which is taxed in the other Contracting State in accordance with this Convention shall be deemed to be derived from that other State. | 4. Vid tillämpningen av denna artikel skall inkomst som tillkommer en person med hemvist i en avtalsslutande stat och som beskattas i den andra avtalsslutande staten i enlighet med detta avtal, anses härröra från källa i denna andra stat. |