| |
Undanröjande av dubbelbeskattning | Elimination of double taxation |
1. Beträffande Ukraina skall dubbelbeskattning undvikas på följande sätt: | (1) In the case of Ukraine, double taxation shall be avoided as follows: |
Vad beträffar tillämpningen av bestämmelserna i ukrainsk lagstiftning om skattebefrielse för skatt erlagd utanför Ukrainas territorium, (vilken inte skall stå i motsatsförhållande till huvudprinciperna i denna punkt) skall svensk skatt, som erlagts enlig svensk lagstiftning och enligt bestämmelserna i detta avtal, oberoende av om detta skett direkt eller genom avdrag, på vinst, inkomst eller egendom som härrör från Sverige, avräknas från ukrainsk skatt som beräknats på sådan vinst, inkomst eller egendom. | As regards the application of the provisions of Ukraine legislation concerning the tax exemption in respect of tax paid outside the territory of Ukraine, (which shall not be contrary to the main principles of this paragraph) Swedish tax which is paid under Swedish legislation in accordance with this Convention directly or by way of deductions from profit, income or property from Swedish sources, the reduction shall be done by way of a credit against any Ukrainian tax computed in respect of such profit, income or property in respect of which this Ukrainian tax is computed. |
2. Beträffande Sverige skall dubbelbeskattning undvikas på följande sätt: | (2) In the case of Sweden, double taxation shall be avoided as follows: |
a) Om person med hemvist i Sverige förvärvar inkomst som enligt ukrainsk lagstiftning och i enlighet med bestämmelserna i detta avtal får beskattas i Ukraina, skall Sverige – med beaktande av bestämmelserna i svensk lagstiftning beträffande avräkning av utländsk skatt (även i den lydelse de framdeles kan få genom att ändras utan att den allmänna princip som anges här ändras) – från den svenska skatten på inkomsten avräkna ett belopp motsvarande den ukrainska skatt som erlagts för inkomsten. | (a) Where a resident of Sweden derives income which under the laws of Ukraine and in accordance with the provisions of this Convention may be taxed in Ukraine, Sweden shall allow – subject to the provisions of the law of Sweden concerning credit for foreign tax (as it may be amended from time to time without changing the general principle hereof) – as a deduction from the tax on such income, an amount equal to the Ukrainian tax paid in respect of such income. |
b) Om en person med hemvist i Sverige förvärvar inkomst, som enligt bestämmelserna i detta avtal beskattas endast i Ukraina, får Sverige – vid bestämmandet av svensk progressiv skatt – för fastställande av denna skattesats, och endast för att uppnå detta ändamål, beakta inkomsten som skall beskattas endast i Ukraina. | (b) Where a resident of Sweden derives income which, in accordance with the provisions of this Convention, shall be taxable only in Ukraine, Sweden may, when determining the graduated rate of Swedish tax, take solely for determining that rate of tax into account the income which shall be taxable only in Ukraine. |
c) Utan hinder av bestämmelserna i punkt a är utdelning från bolag med hemvist i Ukraina till bolag med hemvist i Sverige undantagen från svensk skatt i den mån utdelningen skulle ha varit undantagen från beskattning enligt svensk lagstiftning om båda bolagen hade varit svenska. Sådan skattebefrielse medges dock endast om | (c) Notwithstanding the provisions of sub-paragraph (a), dividends paid by a company which is a resident of Ukraine to a company which is a resident of Sweden shall be exempt from Swedish tax to the extent that the dividends would have been exempt under Swedish law if both companies had been Swedish companies. This exemption shall not apply unless: |
1) den vinst av vilken utdelningen betalas underkastats den normala bolagsskatten i Ukraina eller en inkomstskatt jämförlig därmed, eller | (i) the profits out of which the dividends are paid have been subjected to the normal corporate tax in Ukraine or an income tax comparable thereto, or |
2) utdelningen som betalas av bolag med hemvist i Ukraina uteslutande eller nästan uteslutande består av utdelning som detta bolag under ifrågavarande år eller tidigare år mottagit på aktier som bolaget innehar i bolag med hemvist i tredje stat, vilken utdelning skulle ha varit skattebefriad i Sverige om de aktier för vilka utdelningen betalas hade innehafts direkt av bolaget med hemvist i Sverige. | (ii) the dividends paid by the company which is a resident of Ukraine consist wholly or almost wholly of dividends which that company has received, in the year or previous years, in respect of shares held by it in a company which is a resident of a third State and which would have been exempt from Swedish tax if the shares in respect of which they are paid had been held directly by the company which is a resident of Sweden. |
d) Vid tillämpningen av punkterna 2 a och c i denna artikel anses uttrycken ''den ukrainska skatt som erlagts” och ''den normala bolagsskatten i Ukraina eller en inkomstskatt jämförlig därmed'' innefatta ukrainsk inkomstskatt som skulle ha erlagts, men som på grund av tidsbegränsade bestämmelser i ukrainsk lagstiftning avsedd att främja ekonomisk utveckling inte erlagts eller erlagts med lägre belopp. | (d) For the purposes of paragraphs (2) (a) and (c) of this Article the terms ''the Ukrainian tax paid'' and ''the normal corporate tax in Ukraine or an income tax comparable thereto'' shall be deemed to include Ukrainian income tax which would have been paid but for the exemption or reduction of tax granted under time-limited incentive provisions contained in Ukrainian laws designed to promote economic development. |
e) Bestämmelserna i punkt 2 d gäller endast i fråga om de fem första åren från det datum som detta avtal träder i kraft. De behöriga myndigheterna skall överlägga med varandra för att avgöra om dessa bestämmelser skall tillämpas efter denna period. | (e) The provisions of paragraph (2) (d) shall apply for a period of five years from the date of the entry into force of this Convention. The competent authorities shall consult each other in order to determine whether the provisions of these paragraphs shall be applicable after that period. |
3. Utan hinder av övriga bestämmelser i detta avtal skall, med undantag av fall då tillämpning sker av den metod för att undvika dubbelbeskattning som normalt tillämpas av hemviststaten, punkt 2 d i denna artikel och övriga bestämmelser i detta avtal som medger undantag från eller nedsättning av skatt inte tillämpas på inkomst som bolag med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar och inte heller på utdelning som betalas av sådant bolag när | (3) Notwithstanding any other provision of this Convention, where |
a) bolaget förvärvar sina inkomster huvudsakligen från andra stater | (a) a company that is a resident of a Contracting State derives its income primarily from other States |
1) från aktiviteter sådana som bank-, sjöfarts-, finans- eller försäkringsverksamhet eller | (i) from activities such as banking, shipping, financing or insurance or |
2) genom att vara huvudkontor, coordination centre eller en liknande enhet som tillhandahåller administrativa eller andra tjänster till en grupp av bolag som bedriver rörelse huvudsakligen i andra stater, och | (ii) from being the headquarters, co-ordination centre or similar entity providing administrative services or other support to a group of companies which carry on business primarily in other States; and |
b) sådan inkomst beskattas påtagligt lägre enligt den statens lagstiftning än inkomst av liknande verksamhet som bedrivs inom denna stat eller inkomst från verksamhet som huvudkontor, coordination centre eller en liknande enhet som tillhandahåller administrativa eller andra tjänster till en grupp av bolag som bedriver rörelse i denna stat. | (b) except for the application of the method of elimination of double taxation normally applied by that State, such income would bear a significantly lower tax under the laws of that State than income from similar activities carried out within that State or from being the headquarters, co-ordination centre or similar entity providing administrative services or other support to a group of companies which carry on business in that State, as the case may be, sup-paragraph (2) (d) of this Article and any other provisions of this Convention conferring an exemption or a reduction of tax shall not apply to the income of such company and to the dividends paid by such company. |